Vampire Knight
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le deal à ne pas rater :
Sortie PlayStation 5 Pro : où précommander la console PS5 Pro ?
Voir le deal

Petit cours sur les suffixes

3 participants

Aller en bas

Petit cours sur les suffixes Empty Petit cours sur les suffixes

Message  Yûki Kurosu Sam 6 Déc 2008 - 18:51

Voilà une liste des suffixes utilisé au japon donc maintenant plus personne n'a d'excuse pour ne plus les utiliser, alors lisez bien cela et utilisez-les s'il-vous plait, et pas n'importe comment!

Kun (君) :

On utilise généralement ce suffixe pour parler à un garçon plus jeune ou du même âge que nous-même. Cependant, dans certains contextes un homme (garçon) pourra l'utiliser pour s'adresser à une fille de son âge ou plus jeune que lui. Ce ne sera par contre normalement jamais utilisé entre deux femmes.
L'utilisation de kun est légèrement moins polie et moins neutre que pour san. On ne peut en revanche pas non plus considérer que ce soit le signe d'une grande affection (c'est entre les deux on va dire et ça le sera plus ou moins en fonction de la situation).

Chan (ちゃん) :

Au départ je crois que ce terme provient d'un problème de prononciation chez les très jeunes enfants. En effet, les petits japonais ont généralement du mal à prononcer les s correctement et les remplacent souvent par des ch. Du coup, chan est une déformation de san dans la bouche des enfants. Ce ne sera cependant pas uniquement utilisé par des enfants. En effet, un adulte l'utilisera également pour s'adresser à un jeune enfant et, par dérivation, ça a un certain côté "mignon" qui fait qu'on l'utilisera à la place de san pour le rendre plus affectueux. Il peut même arriver que ça se traduise par un mot du genre chéri(e) dans certains cas.
À noter que par la même occasion beaucoup de termes comme onïsan, obâsan, okâsan, ojïsan, ou otôsan y vont de leur dérivation également, toujours dans un sens plus affectueux (obâchan = mamie ou mémé par exemple alors que obâsan se traduira par grand-mère)

San (さん) :

C'est le plus neutre de tous ces suffixes, i.e. celui à utiliser si vous ne savez pas lequel choisir. On le traduit très souvent par Monsieur, Madame ou Mademoiselle mais il faut bien voir que ne considérer que cette possible traduction serait très réducteur (c'est ça qui est complexe). Ainsi, on utilisera san aussi bien pour parler à un inconnu, à un camarade de classe ou à un commerçant que pour se reférer à des animaux.
On évitera cependant de l'utiliser vis à vis d'un supérieur hiérarchique quelconque ou bien dans des réunions formelles.

Senpai (parfois écrit sempai dans certaines méthodes de romanisation) / Kôhai (先輩 / 後輩) :

Un senpai est quelqu'un qui a plus d'expérience qu'un autre dans un certain domaine. Kôhai en est la réciproque (quelqu'un qui a moins d'expérience). La plupart du temps c'est utilisé dans un contexte scolaire (les élèves des classes supérieures sont alors vos senpai et ceux des classes inférieures sont vos kôhai) ou dans les clubs de sport (ça se joue alors en nombre d'années au club, ou plutôt en nombre d'années d'expérience dans le sport considéré). Mais on peut également élargir ça à n'importe quel autre domaine qui pourrait s'y prêter.
Lorsque l'on s'adresse à un senpai on précisera alors senpai derrière son nom au lieu d'utiliser san ou sama. Kôhai est plus rarement précisé et un senpai s'adressera à l'un de ses kôhai en utilisant kun ou chan par exemple. Le fait d'utiliser kôhai comme suffixe peut d'ailleurs être perçu comme de la condescendance voire même être très insultant.
À noter que les relations senpai/kohai dépendent du nombre d'années d'expérience dans un certain domaine et non de l'âge des personnes. Ainsi, si un japonais de 14 ans m'apprenait le Go, il serait alors mon senpai.
Précisons également qu'en cas de même ancienneté on parle alors de dohai.

Sensei (先生) :

Sensei se traduirait en français par docteur ou professeur. On englobe là-dedans tout ce qui est enseignants ou médecins, ainsi que toutes les personnes ayant un titre de Docteur ou de Professeur. On peut également s'en servir pour parler d'hommes politiques ou d'avocats et par extension on utilisera le terme sensei en s'adressant à n'importe qui ayant atteint un certain niveau de compétence dans un domaine précis (à ce niveau ça s'utilise un peu comme senpai mais en beaucoup plus fort). On pourra alors trouver ce suffixe derrière des noms d'écrivains, d'acteurs ou de chanteurs également.

Dono (殿) :

Dono est un suffixe qui n'est actuellement plus vraiment utilisé (à part peut-être dans la cérémonie du thé) mais que les amateurs de manga ou d'anime (surtout ceux qui aiment les histoires de samurai) ont forcément déjà entendu.
On le traduit généralement par seigneur ou maître.
C'est une sorte d'intermédiaire entre san et sama mais c'est également beaucoup utilisé entre deux nobles de même rang.
On peut parfois entendre tono à la place de dono. C'est une question de prononciation et/ou de transcription et le kanji utilisé est tout le temps le même (殿).

Sama (様) :

Sama est un suffixe déjà beaucoup plus solennel. C'est une marque de profond respect qu'il est convenu d'utiliser lorsque l'on s'adresse à un supérieur quelconque. On placera donc sama derrière le nom d'un supérieur hiérarchique, derrière celui d'un nôble de haut rang, derrière celui d'un dieu ou d'une déesse mais on l'utilisera également pour parler à un client de son magasin ou pour s'adresser à quelqu'un à qui l'on voue une certaine admiration (chanteur, acteur ou artiste divers par exemple).
À noter également que l'on écrira sama dans les adresses postales et que ça se retrouve beaucoup dans les adresses emails utilisées dans le monde du travail.
Enfin, on peut également l'utiliser de façon arrogante en parlant de soi comme dans ore-sama (ore = je [pour un homme]).

Voilà cela sont ceux que vous utiliserez le plus facilement dans vampire Knight mais sachez qu'il y en a beaucoup d'autre.

Maintenant quelques traduction utile:

Hime-sama: princesse.
Onee-san (sama): Grande soeur.
Onii-san (sama): Grand-frère.
Okâ-san (sama): Maman.
Otô-san (sama): Papa.
Obâ-san (sama): Grand-mère.
Oji-san (sama): Grand-père.

Bon voilà je ne vois pas quoi ajouter d'autre.
Yûki Kurosu
Yûki Kurosu
Chargée de discipline • Précieuse Rose de Kaname
Chargée de discipline • Précieuse Rose de Kaname

Nombre de messages : 2299
Age : 38
Localisation : Académie Cross
Date d'inscription : 13/06/2006

http://polios.forumactif.com/index.htm

Revenir en haut Aller en bas

Petit cours sur les suffixes Empty Re: Petit cours sur les suffixes

Message  Ayiana Gil'Sayan Sam 6 Déc 2008 - 21:11

Concernant le sama, d'après les diverses animes vues, j'avais plutôt l'impression que ça pouvait être aussi une sorte de marque d'affection quand on est intime avec la personne. Alors que San c'est plutôt pour quelqu'un qu'on ne connait pas réellement et Kun pour quelqu'un qu'on apprécie pas particulièrement mais avec qui on reste courtois.
Est-ce que ça peut aller ?
Ayiana Gil'Sayan
Ayiana Gil'Sayan
Elève de la Day Class
Elève de la Day Class

Nombre de messages : 45
Localisation : Dans la bibliothèque...
Date d'inscription : 02/08/2008

Feuille de personnage
Âge :: 18 ans
Particularité physique visible.: Cicatrice le long de sa joue gauche jusqu'à l'oeil, caché en général par une mèche de cheveux.
Milieu social.: Dayclass : enfant d’artistes

Revenir en haut Aller en bas

Petit cours sur les suffixes Empty Re: Petit cours sur les suffixes

Message  Yûki Kurosu Sam 6 Déc 2008 - 21:19

Je sais pas trop quels animes tu as vu mais pour ma part dans ton ceux que j'ai vu le Sama est une marque de respect, ça peut d'ailleurs être traduit par Seigneur. Alors que san est général donc oui on peut l'employer pour des personne que l'on ne connait pas. Après le Kun ça va déperdre des situation, cela peut-être péjoratif ou non selon comment il est employé, mais il peut aussi être une marque d'affection.
Yûki Kurosu
Yûki Kurosu
Chargée de discipline • Précieuse Rose de Kaname
Chargée de discipline • Précieuse Rose de Kaname

Nombre de messages : 2299
Age : 38
Localisation : Académie Cross
Date d'inscription : 13/06/2006

http://polios.forumactif.com/index.htm

Revenir en haut Aller en bas

Petit cours sur les suffixes Empty Re: Petit cours sur les suffixes

Message  Ayiana Gil'Sayan Sam 6 Déc 2008 - 21:27

Par exemple dans VK, Ruka dit sama à Kaname depuis qu'il a bu son sang. Yûki quand elle rougit et est émue dit aussi sama puis se reprend et dit sempaï.
C'est surtout ça qui me tracasse, mais merci pour la reponse.
Ayiana Gil'Sayan
Ayiana Gil'Sayan
Elève de la Day Class
Elève de la Day Class

Nombre de messages : 45
Localisation : Dans la bibliothèque...
Date d'inscription : 02/08/2008

Feuille de personnage
Âge :: 18 ans
Particularité physique visible.: Cicatrice le long de sa joue gauche jusqu'à l'oeil, caché en général par une mèche de cheveux.
Milieu social.: Dayclass : enfant d’artistes

Revenir en haut Aller en bas

Petit cours sur les suffixes Empty Re: Petit cours sur les suffixes

Message  Yûki Kurosu Sam 6 Déc 2008 - 21:34

Pour Ruka même avant elle disait Sama il me semble sauf quant il étaient enfant parce qu'ils étaient trop petit, ensuite pour Yûki le fait de l'appeler "seigneur" ou "maitre" montrerait un trop grande appartenance, je sais pas trop comment l'expliquer. Elle ne veux pas se montrer trop attacher à Kaname et le seigneur marque une certaine appartenance qu'elle sait promis de ne plus montrer.
Enfin c'est comme ça que je l'ai comprit et c'est ce qui de mon point de vu correspond le mien au différents emploie des suffixe que je connais!
Yûki Kurosu
Yûki Kurosu
Chargée de discipline • Précieuse Rose de Kaname
Chargée de discipline • Précieuse Rose de Kaname

Nombre de messages : 2299
Age : 38
Localisation : Académie Cross
Date d'inscription : 13/06/2006

http://polios.forumactif.com/index.htm

Revenir en haut Aller en bas

Petit cours sur les suffixes Empty Re: Petit cours sur les suffixes

Message  Kaname Kuran Sam 6 Déc 2008 - 21:50

La marque de profonde admiration correspond beaucoup plus au sama que Yûki emploie envers Kaname tout comme Ruka je pense. En tout cas c'est un joli topic même si je crois que j'ai déjà vu cette page sur un autre site Wink Razz
Kaname Kuran
Kaname Kuran
Président de la Night Class • Maître de l'échiquier
Président de la Night Class • Maître de l'échiquier

Nombre de messages : 583
Age : 36
Localisation : Dans les ténèbres d'une nuit éclairée de la pâle froideur de la lune.
Date d'inscription : 17/07/2008

Feuille de personnage
Âge :: Apparence 20 ans.
Particularité physique visible.: Aucune.
Milieu social.: Vampire A : Sang-Pur

http://galadria.fr.nf

Revenir en haut Aller en bas

Petit cours sur les suffixes Empty Re: Petit cours sur les suffixes

Message  Yûki Kurosu Sam 6 Déc 2008 - 21:54

Je me suis pas mal aidé d'internet plus faire le sujet c'est vrai, je voulais que ça soit vraiment complet et je trouvais que les explication je j'avais fait sur papier étaient trop simple!
Yûki Kurosu
Yûki Kurosu
Chargée de discipline • Précieuse Rose de Kaname
Chargée de discipline • Précieuse Rose de Kaname

Nombre de messages : 2299
Age : 38
Localisation : Académie Cross
Date d'inscription : 13/06/2006

http://polios.forumactif.com/index.htm

Revenir en haut Aller en bas

Petit cours sur les suffixes Empty Re: Petit cours sur les suffixes

Message  Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser